Insert Trumpets Here

Sunday, July 21, 2013

All Good Things Come to an End

The last month has shown me that I don't even have the spare time to sustain Arpeggio and 7o3x. Therefore I'm dropping them in hopes of opening the path for other groups eager to jump on them. I know that at least the /ak/ group might be interested in Arpeggio, so bother them about it.

I'd like to thank everyone for their support. I'm feeling much better now. To everyone else who suffers from depression: stay strong.

I'm glad to have brought these wonderful manga to you. Thank you for reading them.

45 comments:

  1. That's a real shame, but youve got to do what's right for you. Thanks for all the effort you've put into your projects. :)

    ReplyDelete
  2. Thank you for yours translation, it was a shame that you cannot continue to translate Arpeggio.

    ReplyDelete
  3. o god noo but if you have depression try to do something new also remember a mens worth is not value by the things it has but for the time he has gotten up.

    ReplyDelete
  4. Thanks for all your hard work! You introduced me to many awesome stories!

    ReplyDelete
  5. Aww.. Well, thanks for introducing me to some great series.. And thanks for all the great work!

    ...now if you'll excuse me, I'll find a corner to wallow in untill someone else picks 'em up.

    ReplyDelete
  6. Thanks for all your hard work! Specially for pokespe and 7o3x.

    ReplyDelete
  7. Thanks for making it this far! I certainly hope someone else picks up moe battleships.

    ReplyDelete
  8. You've done your absolute best, nobody can fault you for that. Relax and rest well, you sure as hell have earned it!

    ReplyDelete
  9. Still, congratilations for all your hard work.

    ReplyDelete
  10. :sigh: Another one bite the dust.

    Good Luck /a/non and come back to us soon. You are a quality manga scanlator and we expect more from you.

    ReplyDelete
  11. Thanks for all your great work.

    I think it's a real shame, as I don't see anyone else translating a lot of your projects, like Noririn, Nanika Mochigatte Masu ka and Ryuushika Ryuushika. Arpeggio of Blue Steel might find a good home though, let's hope.

    ReplyDelete
  12. It's all cool.
    Stay well!

    ReplyDelete
  13. Is Pokémon translation still happening?

    ReplyDelete
  14. Thanks for all the translations! I found some gems I wouldn't have given even a first look, much less a second, if you didn't pick them up.

    ReplyDelete
  15. NUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU! welp, thanks for all your hard work.

    ReplyDelete
  16. Hope you feel better soon.

    ReplyDelete
  17. So long, and thanks for all the fish.

    ReplyDelete
  18. Thank you for your hard work on the series.

    ReplyDelete
  19. Thanks for your effort, i already miss noririn and arpeggio.
    Hope to see you again, till then stay strong and good luck.

    ReplyDelete
  20. thx for the scanlations , u'r great

    ReplyDelete
  21. Thank you very much for your efforts

    ReplyDelete
  22. You may be interested to know that many members of the American competitive quizzing community took great pleasure in reading your translations of 7o3x. On behalf of us all, thank you very much. It's been great.

    ReplyDelete
  23. Thank you for all that you have done, especially for Kazumi Magica. It would have never been scanlated without you. Hope you find joy in your new life!

    ReplyDelete
  24. out of the topic but you can also read this thank you admin

    Saica looking for ppl to help translate:
    1) Amnesia,
    2) or Hiiro no Kakera or
    3) Hakuouki ~ Sweet School Life,
    4) or anything else otomate
    http://otomeido.wordpress.com/projects/
    http://otomeido.wordpress.com/

    any1 would like to help?
    plz share if you can
    psp
    hackers needed im not saica

    ReplyDelete
  25. Thanks dude, don't worry. Someone will some day scanlate your titles if they find them interesting. If not that means no one liked it that much. That's what I said to myself when I stopped a long some time ago.

    About the depressing thingie...stress is not good so it's a good thing you stop scanlating. You should drop WOW too :p Get a light lamp, I dunno how dark it gets but it helps. Exercising helps too and so does reading manga instead of scanlating. ;)

    Good luck with your future life. If you one day want to come back to the scanlation community, you do just that. No one can stop you from leaving or come back. It's your choice, you are in control. All the best!

    ReplyDelete
  26. Ah ... so no more 7O3X eh

    I was brought here by Pokéspe originally, but I'm so glad I found as wonderful a series as 7O3X, and thank you, sincerely, for all the hard work you put in scanlating that series. Still super-hopeful that it will be picked up by someone or other, but in any case, thank you for these 28 chapters.

    Wish you all the best.

    ReplyDelete
  27. its been over a month since ive read this post but i hope youre doing well. as someone with depression i also know how hard it is to do well... lots of things if not everything, basically. and please above all else dont feel bad about dropping anything-- thank you for scanlating and making the past few years of my life a little sunnier. you have a vip reservation in my heart

    ReplyDelete
  28. Thank you for everything, I wish you the best of luck in whatever you do :)

    Love Arpeggio <3

    ReplyDelete
  29. Just found out about this today. It's a pity, but I totally respect your decision and wish you all the best in your future endeavors. Thanks! :D

    ReplyDelete
  30. same boat as auriga. luckily, the thing that led me to check was a new release of 7o3x by another group! your legacy will not fade, for it is you that has introduced the fanbase of this series :)

    ReplyDelete
  31. Such a shame you dropped both series... You were such a great translator and scanlator. :(

    ReplyDelete
  32. Thank you for all your hard work in Arpeggio. I enjoyed reading it immensely, and it's my all-time favourite sci-fi/mech series.

    ReplyDelete
  33. No hope from the /ak/ corner and no hope from official version. Sigh. Gotta hunt us down some editor and translator to do it.

    ReplyDelete
  34. Chinese raws for my fellows http://www.dm5.com/manhua-canglangangtiedepayin/

    ReplyDelete
  35. Thanks for all your hard work over all this time!

    ReplyDelete
  36. thanks for all your hard work, and I wish you all the best with whatever you do next

    ReplyDelete
  37. Can you help us with extracting text&font for Danganronpa 2 *for PSP*?

    ReplyDelete
  38. Thanks for all translations! Especially for pokéspe!
    We are extremely grateful to you !!!
    Good luck in your life!

    ReplyDelete
  39. I just finished up Itoh Junji's cat diaries; Thanks for for all the scanlations you did, and I wish you the best in your future endeavors.

    ReplyDelete
  40. thank you very much for your work, because of you i managed to find great series, live long and prosper

    ReplyDelete
  41. I dunno if it's true but if it is Thank you very very very much for continuing Mushoku Teinsei :DD

    ReplyDelete
  42. Well thanks for the translations, even though you guys are probably the only ones out there, nice work and I have enjoyed read Aoki Hagane(It's my fav). Hope you can find some extra time to translate more for the readers and I. AJA!
    よくできました皆様

    ReplyDelete
  43. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete